Форум » Болталка » Клички на букву "Ф" » Ответить
Клички на букву "Ф"
Айра: Помогите, пожалуйста, с кличками на букву Ф. Желательно слова не русские (типа, финский парнишка), а что-нибудь смысловое из английского или других языков (но которые можно удобно записать русскими буквами). Например, ФАННИ - в переводе - забавный. Или просто красивые названия каких-нибудь городов или стран, например, ФЛОРИДА и т.д. Помогите, пожалуйста!
Ответов - 42, стр:
1 2 All
Туманность Андромеды: А почему не русские? И для какой породы, какого пола?
неONка: фемирамида феодосия фифа фрелония фиата фрагория фантастик мэн форвард
Олеся и Цербер: фэйф(faith - вера,доверие), можно как девочке,так и мальчику
Yulechka: Фаворит оф фочен ( Любимец(а) фортуны ) .
Айра: Ой, спасибочки! Все записываем, будем примерять потом к характерам. А ещё?
Поветруля: Фрейя Favorite Child (Фаворит Чайлд - Любимый ребёнок) Fleur (Флёр - цветок) Fly of Fantasy (Флай оф Фентези - Полёт фантазии) Fly High (Флай Хай -Высокий полёт) Future Is Coming (Фьюче из Камин - Будущее грядет) Fortune Breeze (Фочен Бриз - Ветер Удачи)
Айра: Поветруля Спасибочки! Именно такое и хотелось, в таком стиле.
Айра: А в женском роде ничего у меня пока не получется...
Zhakonni: First Lady - ферст леди - первая леди Flirt - флирт - кокетка Fair - фэйр - прекрасная Faithfull Friend - фэйсфулл фрэнд - настоящий друг Fashion-Monger - фэшион-монгер -модница Fairy Dream - сказочная мечта Feliz Estrella (Фелиз Эстрелла (Эстрелья)) - счастливая звезда Fire´n'Ice (Файр-н-Айс) - лед и пламень
Самоедочка: Франческо Донни (где то была такая фирма)
Айра: Классно! Есть из чего подумать и выбрать! Спасибочки!
Tafudy: Людок, у Къяруши детки на "Ф" были.... Рассказываю: Фарро Янг (молодой шулер (хитрец) Филберт Фоггард Феа Ли Фэйм Фор Эвер (слава, известность навсегда) Фабира Финна
Касперский: Форд Фокус Фигаро Фандорин Ferry Corsten Fedde le Grand
Айра: Поветруля Zhakonni Tafudy Касперский Даже не ожидала, что будет столько вариантов! Хотя сама всегда веду подборку и сочиняю клички, а вот на эту "фффффф" никак у меня ничего не выходило.... А здесь такой классный выбор! Спасибо! Tafudy А как ФАРРО пишется по-английски? Очень нравится этот вариант. Обязательно его "пристрою" кому-нибудь из моих нагликов. Касперский А как переводится Fedde le Grand я так понимаю, что это французский? Гранд - по-английски великий, а здесь как? А Fedde le - это с чем едят?
Айра: Туманность Андромеды пишет: А почему не русские? Извиняюсь, только увидела Ваш вопрос. Просто приставка на английском.
Айра: Tafudy Наташа, а ФАРРО ЯНГ назвали кого-нибудь? Оправдывает ли он свою кличку?
Tafudy: Айра пишет: а ФАРРО ЯНГ назвали кого-нибудь? Оправдывает ли он свою кличку? Людок, назвали.... оправдывает, гад такой, на все 500%!!! У него даже морда улыбается всегда....нахал и воришка он знатный.... Так что, если есть оторвыш в помете, то это его имячко.... Есть перевод кличек Феа Ли и Фэйм Фор Эвер.... дома посмотрю....так уже не помню...
Алина и Цезари: Франц Фердинанд Фабианна Фиона
Айра: Tafudy пишет: ак что, если есть оторвыш в помете, то это его имячко.... Из моего опыта - всегда в помете есть такой!
Tafudy: Айра пишет: как ФАРРО пишется по английски Farro Young.... Людок, только не напиши - Farrow - это помет поросят...
Айра: Tafudy пишет: только не напиши - Farrow - это помет поросят... О-о-о, так это ж как раз про моих!
Tafudy: Айра пишет: так это ж как раз про моих
Айра: Ага! Мне надо было приставку такую делать!
Tafudy: Айра пишет: Мне надо было приставку такую делать! .....например "Fiona its Farrow" - Фиона из Помета поросят
Айра:
Ида: Фринигонда -люди которые любой ценойстремятся к "успеху"
Айра: Всем большое спасибо! Я довольна, вариантов много и есть из чего выбирать! Бум думать!
Касперский: Айра пишет: я так понимаю, что это французский? Гранд - по-английски великий, а здесь как? А Fedde le - это с чем едят? Только сейчас увидела этот вопрос. Это не с чем не едят Федде Ле Гранд это имя одного очень известного ди-джея, вот и все... Как щенков назвали?
Касперуля: Форестер - ( англ. дровосек)
СВЕТА К.: Фредерик- король с добрым нравом ( я так своего хотела назвать, но не успела)
Степашка: Фружетта, у нас так соседку звали в Харькове
Ирина09: Флибустьер — морской разбойник XVII века, грабивший, главным образом, испанские корабли и колонии в Америке. Слово произошло от голландского «vrijbuiter» (по-английски — freebooter) — «вольный добытчик». Французские пираты, обосновавшиеся в первой половине XVII века на Антильских островах, трансформировали этот термин в «flibustier».
Степашка: Фарханде, так студента звали из Мали, к нам приезжал на 4 месяца
Степашка: Фулумирани, тоже из Мали, то ли из Малави..
Ирина09: А теме то уже триста лет в обед
Айра-2: Ну и ладно. Другим кому-нибудь ведь пригодится!
Shaneshka: Айра Фортуна, Фарт, Файер Леди , Фемида,, Феррари , (мож уже повторяюсь), но очень нравятся эти клички
Степашка: пока ничего лучше Фулумирани не предложили
Фрэш: А мы назвали своего щенка Фрэш!
Lenka: Фрэш пишет: Фрэш
полная версия страницы