Форум » Выставки » Как расшифровывается САС и CACIB (на англ. языке)? » Ответить

Как расшифровывается САС и CACIB (на англ. языке)?

Yulcha: Товарищи собачники, вот тут меня спросили как это все расшифровывается побуквенно, а я и не знаю что и сказать Проведите ликбез, пожалуйста

Ответов - 14

mit: это вообще-то аббревиатуры на французском, а не на английском (потому что "штаб-квартира" FCI находится в Бельгии) CACIB - Certificat d’Aptitude au Championnat International de Beauté CAC - Certificat d’Aptitude au Championnat

Yulcha: mit Спасибо Вам огомное!!!!!

mit: да не за что


Yulia-Fin82: Мне бы кто-нибудь еще объяснил, что это на русском значит?

Skazka: САС - кандидат в национальные чемпионы красоты. САCIB - кандидат в международные чемпионы по красоте.

Yulia-Fin82: Skazka Спасибо большое! Теперь все стало понятно Теперь хотелось бы знать, что эти титулы дают собаке

ВиКТоRиЯ: Yulia-Fin82, собрав определенное количество таких сертификатов ( на сайте РКФ подробно написано сколько и на каких выставках и под сколькими экспертами), то собака получает титул Чемпион России или другой страны (САС) или Интер чемпиона (САСИБ).

Yulia-Fin82: ВиКТоRиЯ А можно адрес этого сайта? Буду очень признательна

Ирина Ямщикова: Правила и нормативы тут. (прошу прощение, что вклинилась) http://rkf.org.ru/documents/rules.html

Yulia-Fin82: Ирина Ямщикова Спасибо большое!!!

ЭТОМЫ: А откуда взялись названия кобель и сука,столько лет держу собак,а спросили-не смогла ответить

Yulia-Fin82: ЭТОМЫ пишет: А откуда взялись названия кобель и сука Интересный вопрос! Сама призадумалась

mit: ЭТОМЫ пишет: А откуда взялись названия кобель и сука, по этимологическому словарю Фасмера: СУКА укр. сука, др.-русск. сука, польск. suka, полаб. sauko "потаскуха"; ср. русск. сучка с таким же знач. Сравнивают с древним и.-е. названием собаки: лит. suo, род. п. suns, вост.-лит. sunis, лтш. suns, др.-прусск. sunis, др.-инд. cuva, cva, род. п. cunas, авест. sрa, род. п. suno, арм. sun, греч. , род. п. , лат. canis, гот. hunds, тохар. ku; ср. Остхоф, Раrеrgа I, 199, 256 и сл.; Траутман, ВSW 310; М.–Э. 3, 1123; Иокль, WZKМ 34, 30. Сомнительна реконструкция *pkeuka и сближение с др.-инд. pacuka ж. "мелкий скот", авест. раsukа- (Остхоф, там же). Точно так же – праслав. *sokа (Петерссон, AfslPh 36, 139 и сл.) с допущением о происхождении польск. sukа из вост.-слав. Сомнительно мнение о заимствовании слав. слов из ир. диал. *svaka- "собака" (нов.-перс. sag), вопреки Коршу (Bull. dе lАсаd. Sс. dе Pbourg, 1907, 758). Ср. собака из др.-ир. sраkа-. •• [См. подробно Трубачев, Слав. названия дом. животных, М., 1960. – Т.] КОБЕЛЬ род. п. -еля, не имеет соответствий в других слав. языках. Ср. осет. kbulа "молодая собака" (Миллер – Фрейман 2, 719). Неприемлемо возведение к ср.-в.-н. kорреl "свора", вопреки Бернекеру (1, 532). Сравнение с др.-инд. cаbаlаs "пестрый" (Махек, IF 53, 93) предполагает чередование задненебных. •• [Возм., стар. название по масти; приставочное образование *ко-бль от белый; ср. польск. przeko-biay "пестрый (о масти животных)", русск. перкобелый, а также поговорку: черного кобеля не отмоешь добела. – Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 28–29. – Т.]

ЭТОМЫ:



полная версия страницы